Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ LXXRP ]
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ GNTERP ]
3:10. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 ουδε ADV G3761 δεδοξασται V-RPI-3S G1392 το T-NSN G3588 δεδοξασμενον V-RPP-NSN G1392 εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 τω T-DSN G3588 μερει N-DSN G3313 ενεκεν ADV G1752 της T-GSF G3588 υπερβαλλουσης V-PAP-GSF G5235 δοξης N-GSF G1391
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ GNTBRP ]
3:10. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 ου PRT-N G3756 δεδοξασται V-RPI-3S G1392 το T-NSN G3588 δεδοξασμενον V-RPP-NSN G1392 εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 τω T-DSN G3588 μερει N-DSN G3313 ενεκεν ADV G1752 της T-GSF G3588 υπερβαλλουσης V-PAP-GSF G5235 δοξης N-GSF G1391
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ GNTWHRP ]
3:10. και CONJ G2532 γαρ CONJ G1063 ου PRT-N G3756 δεδοξασται V-RPI-3S G1392 το T-NSN G3588 δεδοξασμενον V-RPP-NSN G1392 εν PREP G1722 τουτω D-DSN G5129 τω T-DSN G3588 μερει N-DSN G3313 εινεκεν ADV G1752 της T-GSF G3588 υπερβαλλουσης V-PAP-GSF G5235 δοξης N-GSF G1391
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ GNTTRP ]
3:10. καὶ CONJ G2532 γὰρ CONJ G1063 οὐ PRT-N G3756 δεδόξασται V-RPI-3S G1392 τὸ T-NSN G3588 δεδοξασμένον V-RPP-NSN G1392 ἐν PREP G1722 τούτῳ D-DSN G3778 τῷ T-DSN G3588 μέρει N-DSN G3313 εἵνεκεν PREP G1752 τῆς T-GSF G3588 ὑπερβαλλούσης V-PAP-GSF G5235 δόξης.N-GSF G1391
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ NET ]
3:10. For indeed, what had been glorious now has no glory because of the tremendously greater glory of what replaced it.
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ NLT ]
3:10. In fact, that first glory was not glorious at all compared with the overwhelming glory of the new way.
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ ASV ]
3:10. For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ ESV ]
3:10. Indeed, in this case, what once had glory has come to have no glory at all, because of the glory that surpasses it.
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ KJV ]
3:10. For even that which was made glorious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ RSV ]
3:10. Indeed, in this case, what once had splendor has come to have no splendor at all, because of the splendor that surpasses it.
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ RV ]
3:10. For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ YLT ]
3:10. for also even that which hath been glorious, hath not been glorious -- in this respect, because of the superior glory;
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ ERVEN ]
3:10. That old agreement had glory. But it really loses its glory when it is compared to the much greater glory of the new agreement.
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ WEB ]
3:10. For most assuredly that which has been made glorious has not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasses.
Κορινθιουσ Β΄ 3 : 10 [ KJVP ]
3:10. For G1063 even G2532 that which was made glorious G1392 had no glory G1392 G3761 in G1722 this G5129 respect, G3313 by reason of G1752 the G3588 glory G1391 that excelleth. G5235

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP